Characters remaining: 500/500
Translation

sống nhăn

Academic
Friendly

The Vietnamese word "sống nhăn" is an informal term that can describe two main concepts depending on the context:

Advanced Usage

"Sống nhăn" is often used in casual conversations among friends or family. It’s not typically found in formal settings. When referring to food, it can indicate a need for more cooking, while in the context of a person, it can emphasize vibrancy and vitality.

Word Variants
  • Sống: Means "alive" or "live."
  • Nhăn: Can imply something that is wrinkled or not smooth, but in this context, it combines with "sống" to create the unique meaning of "undercooked" or "lively."
Different Meanings

While "sống nhăn" generally carries these two meanings, be cautious with its use in formal situations, as it may sound too informal or slangy.

Synonyms
  • For undercooked: "chưa chín" (not ripe/cooked)
  • For lively: "sống động" (vibrant), "năng động" (dynamic)
Example Sentences
  1. Food Context: "Món thịt này sống nhăn, chúng ta cần nấu thêm." – "This meat is undercooked; we need to cook it more." 2.
  1. Not done at all
    • Cơm sống nhăn
      The rice is not done at all.
  2. (thông tục) Be alive and kicking

Comments and discussion on the word "sống nhăn"